Open hele soera
In de naam van Allāh,
de Meest Barmhartige,
de Meest Genadevolle.
19.
Voorwaar, de mens is onstandvastig geschapen.
20.
Als het kwade hem treft is hij teneergeslagen.
21.
En als het goede hem overkomt, is hij gierig.
22.
Behalve degenen die de ṣalāh verrichten.
23.
Degenen die hun ṣalāh blijven onderhouden.
24.
En degenen in wier bezittingen een rechtmatig deel is.
25.
Voor de bedelaar en de behoeftige die niet bedelt.
26.
En degenen die van de Dag des Oordeels overtuigd zijn.
27.
En degenen die de bestraffing van hun Heer vrezen.
28.
Voorwaar, voor de bestraffing van hun Heer is niemand veilig.
29.
En degenen die over hun kuisheid waken.
30.
Behalve bij hun vrouwen en de slaven waarover zij beschikken, er wordt hen dan niets verweten.
31.
Wie dan daarnaast nog iets zoekt: zij zijn degenen die de overtreders zijn.
32.
En degenen die over het hun toevertrouwde (amānah) en hun beloften waken.
33.
En degenen die trouw zijn bij hun getuigenissen.
34.
En degenen die waken over hun ṣalāh.
35.
Zij zijn degenen die in de Tuinen (het Paradijs) geëerd zullen worden.
إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
﴿١٩﴾
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا
﴿٢٠﴾
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا
﴿٢١﴾
إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ
﴿٢٢﴾
ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ
﴿٢٣﴾
وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ
﴿٢٤﴾
لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
﴿٢٥﴾
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
﴿٢٦﴾
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
﴿٢٧﴾
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ
﴿٢٨﴾
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَـٰفِظُونَ
﴿٢٩﴾
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
﴿٣٠﴾
فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ
﴿٣١﴾
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَـٰنَـٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ
﴿٣٢﴾
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَـٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ
﴿٣٣﴾
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
﴿٣٤﴾
أُو۟لَـٰٓئِكَ فِى جَنَّـٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ
﴿٣٥﴾
Open hele soera
NOTEER:
De Nederlandse vertaling van de Koran wordt slechts gezien als
een beste poging om de correcte interpretatie van de betekenis
over te brengen. Voor een oppervlakkig beeld is dit voldoende,
maar voor een dieper begrip dient men de Koran zelf te raadplegen
(d.w.z. het Arabisch).
LET OP:
Vertaling bevat nog een aantal fouten!
S.v.p. controleren en fouten mailen naar:
info (apenstaartje) bijbelhoek.nl
.